Zum Seitenanfang

Übersetzung Port Arthur High School Reunion Songtext auf Deutsch

Was denkst du über deine Stadt, seitdem du gegangen bist und zurückkommst?
Es ist fantastisch! Ich war über den Fluss aus dem Club letzte Nacht, ich hatte nie mehr Spaß in meinem Leben! Außer manchmal in Kalifornien habe ich mehr Spaß.
Wollen Sie bald zurückkommen?
Oh? Er, er, er, ich habe keine unmittelbaren Pläne, ha ha ha!
Hast du in der High School unterrichtet, an der High School, als du wieder an der High School warst?
Nur wenn ich ging Unten die Gänge, Mann. Nein, ich tat, nein, ich war, ich war ein Maler und eine Art Einsiedler in der High School. Ich habe mich verändert.
Was ist passiert?
Ich wurde befreit! Ich weiß nicht, ich habe gerade angefangen zu singen und singen macht Sie wollen herauskommen, weil Malerei, fühle ich mich, hält Sie drinnen, wissen Sie? Und sobald Sie anfangen zu singen Sie einfach Art wollen zu reden, um Menschen mehr und gehen Sie mehr und, wissen Sie, wird Ihr Lebensstil mehr ein Come-out, ausfließende Sache anstelle eines Hold-it-and-be-quiet-Typ Wie haben Sie sich von Ihren Schulkameraden getrennt, als Sie ein Teenager waren?
Ich weiß nicht, warum Sie sie nicht fragen? Nr.
Ansonsten waren Sie anders im Vergleich zu ihnen, oder waren Sie?
Ich fühlte mich von ihnen fern.
Hatten Sie eine Rolle bei Fußballspielen?
Ich glaube nicht. Ich ging nicht auf die High School Abschlussball, und er ...
Oh, Sie wurden gefragt, nicht wahr?
Nein, war ich nicht. Ich glaube nicht, ich glaube nicht, dass sie mich nehmen wollten. Bis ich hundert und leiden werde! Es ist genug, um den Blues zu singen!

Port Arthur High School Reunion Songtext auf Deutsch von Janis Joplin durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass Port Arthur High School Reunion Songtext auf Deutsch durchgeführt von Janis Joplin ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von Port Arthur High School Reunion Songtexte auf Deutsch?