Die Welt wird in Flammen aufgeht. Die Welt wird in Flammen aufgeht. Die Welt wird in Flammen aufgeht. Die Welt wird in Flammen auf, aber diese Flammen sind nicht neu für unsere Toten. Unsere Toten taten ihr letztes Gebet in diesen Flammen weinen. Unsere Toten taten ihr letztes Wiegenlied in diesen Flammen singen. Unsere Toten in unseren infidélité Gott in diesen Flammen gebetet. Unsere Toten flüsterte ein letztes Lebewohl zu ihrer Mutter in den Flammen:
Της είπα "Μάνα, μην σκιάζεσαι Θα γυρίσουμε Έχε γεια, μάνα..!" (Tis IPV "mana, skiàzese min. Tha yirìsume. EHE ya, MANA!" [Ich sagte ihr: "Mutter, nicht traurig sein. Wir kehren werde. Auf Wiedersehen, Mutter!"])
Die Welt in Flammen geht nach oben. Unsere Welt ihre Kinder in der Nähe der Welt gekratzt wird in Flammen aufgeht
"Τα παιδιά μου καλέ Μην είδατε τα παιδιά μου;.! Για όνομα του Θεού Ωχ, μου τα πήρανε ... και τι να θέλω τη ζωή; Τα παιδιά μου Τα παιδιά μου "! Βαζει μια τρεχάλα για την θάλασσα ... πέφτει και πνίγεται. ( "Ta pedhià mu kalè! Min ìdhate ta pedhià mu? Ya Onoma tu theu! Oh, mu ta Pirane ... ke ti na Thelo ti Zoi? Ta pedhià mu! Ta pedhià mu!" Vàzi mia trehàla ya Zinn Thalasa .. Sie läuft auf das Meer. pèfti ke pnìyete. [ "Meine lieben Kinder! Hast du Gottes willen nicht meine Kinder gesehen? für Oh, sie nahmen sie von mir ... und was soll ich meine Kinder für? live! Meine Kinder!" ... sie fällt und ertrinkt.])
Unsere Toten beobachtete ihre Töchter abgeschlachtet, vergewaltigt, und in dem noch brennenden jener Flammen geschlagen. Unsere Toten sah eine Axt ihre Mutter den Schädel zu entfernen und einen Holzspieß in der kontinuierlichen Verbrennung von diesen Flammen krönen. Unsere Toten beobachtet während Chrysostomos 'Augen und Zunge herausgezogen wurden, Zähne und Finger gebrochen, eins nach dem anderen, in der Lachen und der Jubel jener Flammen.
Αρπάξανε από την τετράδα μας, του σκίσανε την κοιλιά με μια μαχαιριά, τον βάλανε και βάδισε, κρατώντας τ'άντερά του στα χέρια. (Arpàxane apo tin tetràdha mas, tu skìsane Zinn Kilia mich mia maherià, ton vàlane ke vàdhise, kratòndas t'ànderà tu sta Heria. [Sie packten einem unserer Quartett und riss seinen Bauch mit einem Messer. Sie ließen ihn ziehen, hält seinen . Eingeweide in den Händen])
Unsere Toten sah ihre Schwestern mit Benzin getränkt und schreien mit Schmelz Haut: "Die Welt in Flammen aufgeht wird" Unsere Toten gebar türkischen Siege, die Gurgeln und dann sterben Trophäe auf einem Bajonett, das die Grenzen der Welt geprägt, die in Flammen aufgeht wird.
Για όνομα του Χριστού! Μην μας αφήσετε! Έχουμε μωρά μαζί μας, έχουμε γερόντους, κορίτσια ... Είστε υπεύθυνοι! Νάυαρχε, νάυαρχε ... Φωτιά! Φωτιά! (Ya Onoma tu Hristu! Min afìsete mas! Èhume mora Mazi mas, èhume yeròndus, koritsia ... iste ipèfthini! Nàvarhe, nàvarhe ... Fotiá, Fotiá! [Um Himmels willen! Sie uns nicht verlassen! Wir haben Babys mit uns , haben wir Älteren, Mädchen ... Sie sind verantwortlich! Admiral, Admiral ... Feuer! Feuer!])
Unsere Toten für Wochen in Märschen durch die Wüste Sonne gezogen wurden, bis die Sonne ihre Lungen ausgebrannt und wenn die Flammen umgestülpt den Mund und riss ihre Lippen auseinander, wir ihr letztes Gebet gehört: "Herr, Gott, erbarme dich, bitte, auf unsere Seele!"
Μας προδώσανε! Μας ξεπουλήσανε! Π'ανάθεμά τους! Νάυαρχε, τι κάνεις; Νάυαρχε, σώστε μας! Φωτιά! Φωτιά! (Mas prodhòsane! Mas xepulìsane! P'anàthemà tus! Nàvarhe, ti Kanis? Nàvarhe, Soste mas! Fotiá! Fotiá! [Wir sind verraten! Wir wurden ausverkauft! Gott sie verdammt noch mal! Admiral, was machst du da? Admiral, speichern uns! Feuer! Feuer!])
Sie sahen die Welt in Flammen geht nach oben. Begraben, noch nicht tot, in den Gruben, graviert: "! Giaoure Infideli Unser Gott hat euch erwählt, um zu sterben."
Γονάτισε κάτω! Και γονατίζει. Ξεγυμνώσου! Και ξεγυμνώνεται. Ανοιχτά τα σκέλια σου! Και τα ανοίγει. Χόρεψε! Και χορεύει. Φτύσε την τιμή σου και την πατρίδα σου! Και φτύνει. Απαρνήσου την πίστη σου! Και την απαρνιέται. (Gonàtise Katô! Ke gonatìzi. Xeyimnòsu! Ke xeyimnònete. Anihtà ta skèlia su! Ke ta anìyi. Hòrepse! Ke horèvi. Ftìse Zinn Timi su ke Zinn patrìdha su! Ke ftìni. Aparnìsu Zinn pisti su! Ke Zinn aparniète. [ "Kneel down! "und sie kniet." Undress! "und sie auszieht." Ihre Beine eröffnen! "und sie öffnet sie." Tanz! "und sie tanzt." Spit auf deine Ehre und dein Land! "und sie spuckt." Deny Ihr Glaube "Und sie bestreitet])
Und jetzt die unblessed tot haben uns zu sagen, bestellt.".. das ist mein Grab ist, mein heiliges Bett Sie kann es nicht Sie können meinen Namen nicht löschen. "
Sie können unsere Toten nicht löschen. Sie können die Toten nicht löschen, weil wir jetzt ihre Namen bestellt worden sind, zu verzeichnen, deren Zahl, ihr Geburtsdatum zu geben, ihre irdischen Stadt, den Namen ihres Vaters, die Süße ihrer Mutter in die Augen.
"Auf Wiedersehen sehen~~POS=HEADCOMP, auf Wiedersehen sehen~~POS=HEADCOMP, auf Wiedersehen sehen~~POS=HEADCOMP, und wir für immer Sie sehen, wenn der Wüste den Himmel trifft, aber vergessen Sie nicht meinen Namen."
und so sind diese die Aufträge von den Toten waren, sagte, ohne ein Wort, aber mit einem letzten Blick: die zweite auf die ungläubigen nicht gewährt, da ein infidélité Hölle sollte nicht ein Gebet benötigen, sollten nicht einen stillen Moment benötigen, und jetzt ist der ungläubige gesagt, zu vergeben und zu vergessen, zu verstehen,
"Aufstieg in ein Paradies der toten Erinnerungen, der Tod des Lebens, der Heimat von Katatonie 'die alten Leute, von Wahnsinn und Verzweiflung. mich nicht für die Anzahl der dem Grab fragen. Es ist gestohlen worden. Was ist diese Liebe für Knochen und Schmutz?
"Yaùr! Setzen Sie dieses alte Ding hinter Ihnen. Sie haben keinen Anspruch auf Gott. Sie haben keinen Anspruch auf Frieden. Sie haben keinen Anspruch. Sie haben keinen Anspruch. Sie haben keinen Anspruch. Yaùr! Denken Sie daran, wie viel Glück, Sperma des Satans, dass Sie sogar noch am Leben sein. Jetzt. Über das Meer. Yaùr! Sie haben keinen Gott. Ein Mann ohne Gott nicht lebendig verbrannt werden. Er war nie am Leben. Nicht als ein Mann, yaùr, sondern als ein Hund "
Aber ich habe den Befehl, von den Toten, die mich warnen:". Vergessen Sie mich nicht. Mein Blut füllt die Luft, die Sie für immer atmen. Mein Tod Vogel ist nicht tot. Er trägt alle meine Zähne, mein Lächeln von unforgetfulness, mein Lachen! Βρυκόλακα! (Vrikólaka! [Vampire!]) Ich bin der Mann unburied, die nicht in vierzig Stücke schlafen! Ich bin das Mädchen, zerstückelt und unblessed. Ich bin der offene Mund, die dein Fleisch zieht und das kann nie zur Ruhe kommen, bis mein Tod in einem Felsen geschrieben wird, die nicht gebrochen werden kann! "
Und das sind die Aufträge von den Toten.
Orders From The Dead Songtext auf Deutsch von Diamanda Galás durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass Orders From The Dead Songtext auf Deutsch durchgeführt von Diamanda Galás ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.