Zum Seitenanfang

Übersetzung The Tuning Of Violins Songtext auf Deutsch

Tageslicht bricht
und die schwarzen Vögel rufen
an und die Marktstände
sind alle Auffüllen
Verschütten über die Straßen

Hoch über
Über Notting Hill
Ich schwimme noch
in einem Holzstuhl
mit unserem ruhelosen Hund

Ich habe so lange ich fast vergessen
wie Zeit und Raum können dieses Gefühl nicht ersetzen
des Fliegens über Dinge
Nun fällst du wach dein schläfriges Gesicht beginnt zu registrieren
dass ich nach Hause komme
yeah Ich komme Home to you

An einem Sonntag nur we know
wo das Sonnenlicht und der Wind weht
Über Bluebells, über Blackheath
Nennen Sie Ihren Namen
Ich werde Float durch Ihr Fenster

Major dritte
oder eine kleine siebte
Ich bin eine Violine abgestimmt ein wenig scharf
abgestimmt ein wenig unter

Kommen Sie um die Biegung
der Flur endet
Der Stuhl taucht es
und dann biegt es
und es hat Flügel für Beine
Jetzt sind Sie tief im Traum < Die Bettwäsche und die Kissenbezüge
scheinen Ihren Kopf zu überholen
Nun bin ich an der Vorderseite unseres Bettes

An einem Sonntag wissen wir nur
wo die Sonnenlicht und der Wind weht
Über Glockenblumen, über Blackheath
Aufruf deines Namens
Ich werde durch dein Fenster schweben

Break durch die Stille
der Golf, der ist Zwischen uns
Nehmen Sie alle herzschaden
und bullshit, dass baut
Und wir werden entwirren
enträtseln die Momente
Und wir werden enträtseln
enträtseln die Momente < Br />
An einem Sonntag wissen wir nur, wo das Sonnenlicht und der Wind weht
Über Glockenblumen, über Blackheath
Nennen Sie Ihren Namen
Ich werde zu Ihrem Fenster kommen

Ich werde deinen Namen anrufen, da ich durch dein Fenster schwebe

The Tuning Of Violins Songtext auf Deutsch von Darren Hayes durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass The Tuning Of Violins Songtext auf Deutsch durchgeführt von Darren Hayes ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von The Tuning Of Violins Songtexte auf Deutsch?