Zum Seitenanfang

Übersetzung The Soft Soil Songtext auf Deutsch

Lassen Sie den Boden Ihre weichen Kissen
sein grasig Decken warm
halten Lassen Sie die belaubten Zweigen kühlen Sie
Und die blauen Himmel halten Sie vor allem Schaden
Lass den Wind frisch halten Ihre Speicher
Lassen sie es über das Land
blasen Lassen sie den regen Ihren Geist
aktualisieren Lassen sie die feuchte Erde Hand

halten Gedächtnis ist manchmal perfekt
manchmal klarer als das Licht
können Sie waten und
In den Höhlen der Nacht

durch sie wälzen und ich kann Ihre weißen und müde Gesicht
Pale Geister huschen durch leere sehen Straßen
Es gibt Christs hier eines anderen Glaubens
Und kein Christus wird
unter ihnen sein
Nun ist die Abendsonne auf
rast liegen flach auf winterliche Felder
Es trägt auf seiner unruhig Winde /> die Klänge von fünfzig Kirchenglocken Peeling

Und allen Glocken
läuten für das, was Sie
wie alle Träume in aller Welt
Du glänzende rücksichtslose wie die Sonne

Und im Moment Ihres Wahnsinn
in der Mitte dieses Sturms
Sie verstanden es
Für den Menschen die gleiche Zeit in Anspruch nimmt, um zu sterben als zu
geboren Eines Tages, vielleicht
Wenn es ihnen
nach unten wird Sie verstehen Ihr Körper
Haben zog sie
up Als sie
ging
Und die ganze Hoffnung in die ganze Welt mit einem Gewicht von über Sie nach unten

So kommen auf
anzeigen mir, was zu tun
ich werde dir folgen
auf dieser Straße
Und versuchen zu lernen, von dir
Dies kann nicht viel bedeuten Ihnen
Es bedeutet eine Menge

immer noch dein Atem sanft mit Sternen in einer nächtlichen
atmen wird /> Driften wie ein Traum im Schlaf
Softly in dein Herz
schlagen
Dies kann bedeuten, nicht viel zu dir
Es mir sehr viel bedeutet,

The Soft Soil Songtext auf Deutsch von Bob Geldof durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass The Soft Soil Songtext auf Deutsch durchgeführt von Bob Geldof ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von The Soft Soil Songtexte auf Deutsch?