Zum Seitenanfang

Übersetzung The Ghost Division Songtext auf Deutsch

Schnell wie der Wind hat die Invasion begonnen
Das Schütteln der Erde mit der Kraft von tausend Gewehre

Zuerst in der Schusslinie
Zuerst in feindliche Land
Tanks führt die Weg
den

Wegweisend Lade ihre Linien mit der Kraft eines wütenden Sturm
Schnell wie der Blitz Phantome Schwarm

200 Meilen bei Einbruch der Dunkelheit
innerhalb eines Tages
Genommen also den Namen
Earning den Ruhm

verdienen Sie sind die
Panzer Elite

nie Rückzug

Geist Abteilung

Leben oder tot
immer einen Schritt voraus
Fed durch Ihre Angst

immer einen Schritt voraus, wie die blitzkrieg tobt auf
mit dem Klang brechen Moral der prallen Kanonen

Zuerst in der Schusslinie
Zuerst in feindliche Land
Panzer den Weg
führenden Wegweisend

Verlassen eine Spur der Zerstörung durch ein fremdes Land
(Waginger Krieg mit Überzeugung)
Massiver Angriff, leben die Nazi-Plan
(Wehrmacht Stolz, Ghost Division zu dienen )


Kommunikation Phantoms gebrochen zu weit weg
Daher der Name
verdienen die />
verdienen Sie sind die
Panzer Elite

nie

Rückzug Geister Abteilung

Leben oder tot
immer einen Schritt voraus
Fed durch Ihre Angst < br />
die Front Pushing weiter mit einer enormen Kraft
(Weit voraus, bricht Widerstand)
für die Art und Weise Breaching Panzerkorps
(Zeigen Sie keine Angst, sich selbst seienden) < br />
Zuerst in der Schusslinie
Zuerst in feindliche Land
Panzer den Weg
führenden den Ruhm

die Behauptung, Sie sind die
Panzer Elite

nie

Geist Abteilung

Leben oder tot
immer einen Schritt voraus
Fed Rückzug von Ihrem fürchten

Panzer Elite

nie

Geist Abteilung

Leben oder tot
Rückzug immer
vor Fed durch Ihre Angst

The Ghost Division Songtext auf Deutsch von Sabaton durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass The Ghost Division Songtext auf Deutsch durchgeführt von Sabaton ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von The Ghost Division Songtexte auf Deutsch?