Zum Seitenanfang

Übersetzung Some Town Somewhere Songtext auf Deutsch

Bahngleise, Schindelstange
Grünes Gras, Weizenfeldhof
Dreistelliges Bevölkerungszeichen
Piraten auf der 50-Yard-Linie

Weiße Kirche, ein Wasserturm < Br /> Name auf einem T-Shirt, 40 Stunden

Wir leben alle nur

Zeit zum Verlassen

Abbiegen
Auf der Faschingsfahrt

Wir sind alle geboren, um frei zu sein
Wir sind alle geboren, um großartig zu sein
Aber wir suchen alle nach
Hollywood-Zeichen
und versuchen, die Interstate zu finden Wir sind alle gewachsen
Von den gleichen Wurzeln
Wir treten alle
in denselben alten Stiefeln
Wir sind alle Stars und Streifen
Und Freitagnachtlichter
Aufleben, sich verlieben
Heute Nacht irgendwo, eine Stadt
Swing ein bisschen, trink ein bisschen
Sun geht runter
Wir sind alle gerettet von Jesus
Und die Gebete unserer Mutter
Wir sind alle ein wenig verloren und gefunden
In irgendeiner Stadt irgendwo
Irgendwo irgendwo

Sommer-Job bei ein Baumarkt
Plakette des Stadtquadrats über den Bürgerkrieg
Hey, Mexiko ist Meilen von hier
Aber die Texaco's bekam eine Menge Bier

Wir sind alle geboren um frei zu sein
Wir sind alle geboren, um großartig zu sein
Aber wir suchen alle nach
The Hollywood sign
Und versuchen, die Interstate
zu finden Wir sind alle gewachsen
Von den gleichen Wurzeln
Wir treten alle
in die gleichen alten Stiefel
Wir sind alle Stars und Streifen
Und Freitag Nacht leuchtet
Leben, verlieben

Heute Abend irgendwo, eine Stadt
Swing ein wenig, trinken ein wenig
Sonne geht unter
Wir sind alle gerettet von Jesus

Und die Gebete unserer Mutter
Wir sind alle ein wenig verloren und gefunden
In irgendeiner Stadt irgendwo
Eine Stadt irgendwo

Some Town Somewhere Songtext auf Deutsch von Kenny Chesney durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass Some Town Somewhere Songtext auf Deutsch durchgeführt von Kenny Chesney ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von Some Town Somewhere Songtexte auf Deutsch?