Zum Seitenanfang

Übersetzung Six Days On The Road Songtext auf Deutsch

Nun, ich von Pittsburgh gezogen, rollten die Ostküste
Ich habe mich Diesel aufgewickelt und sie läuft wie nie zuvor
Es gibt eine Geschwindigkeitszone voraus, aber es ist alles in Ordnung, ich sehe nicht, ein Polizist in Sicht
Sechs Tage auf der Straße, und ich werde es heute Abend

Hause ich zehn Vorwärtsgänge bekam und Georgia Overdrive
ich bin vorbei kleinen weißen Linien und meine Augen sind weit geöffnet
weitergegeben Nur Jimmy und ein Weiß, habe ich
Sechs Tage auf der Straße alles im Blick sind vorbei und ich werde es heute Abend nach Hause

Nun, es scheint wie ein Monat, seit ich mein Baby zum Abschied
küsste konnte ich viele Frauen haben, aber ich bin einige der Jungs nicht
wie ich ein mir zu halten, finden konnte mich fest , aber ich konnte nicht glauben, dass es richtig machen
Sechs Tage auf der Straße ist, und ich bin es werde heute Abend nach Hause machen

Nun, das ICC auf der ganzen Linie
ich überprüft bin ein wenig übergewichtig und mein Log-Bücher sind weit hinter
Aber nichts stört mich heute Abend, kann ich ausweichen alle Skalen in Ordnung
Sechs Tage auf der Straße, und ich werde es heute Abend nach Hause

ist mein rig ein wenig alt, aber das bedeutet nicht, dass sie langsam
ist von ihrem Stapel eine Flamme Es ist und der Rauch ist als Kohle
Meine Heimatstadt in Sicht kommen, wenn Sie glaube, ich bin glücklich, Sie haben Recht
Sechs Tage auf der Straße, und ich bin es werde heute Abend nach Hause machen

Sechs Tage auf der Straße, und ich werde es zu Hause machen heute Abend

Sechs Tage auf der Straße und ich werde machen Hause es heute Abend

Six Days On The Road Songtext auf Deutsch von Sawyer Brown durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass Six Days On The Road Songtext auf Deutsch durchgeführt von Sawyer Brown ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von Six Days On The Road Songtexte auf Deutsch?