Zum Seitenanfang

Übersetzung They've Trapped Us Boys Songtext auf Deutsch

Meine Herren, wo wir gewesen sein?
Wenn du kein Loch finden, wo wir in
Wir bekamen ist keine Briefe nicht hatte seit dem Frühjahr
Herren, wo wir gewesen sein?
Nicht ist gehen
nirgendwo jetzt nun ist diese Flasche die Runde
machen lassen und diese Schnaps lassen
Wir sesshaft wird nicht nirgends jetzt

Dunklere als je zuvor in der Mine < br /> jetzt ein Licht leuchten, ein Licht
leuchten nun zurück jetzt brüllen einige Geräusche
machen ich glaube sie haben gefangen uns Jungen

sie nun den Schmutz zurück auf die füllen Grab
Ist das nicht nichts gutes hier aufgeworfenen
wobei ich an der Schweinerei sehen wir
den Schmutz Füllen Sie wieder auf dem
gemacht haben /> wir schneiden die Früchte haben wir den Baum
wir gemeißelt alle Zweige frei
wir dauerte mehr als wir je
brauchen würde Ja, wir schneiden die Früchte, und wir haben den Baum

Es ist dunkler als je zuvor in der Mine
jetzt ein Licht leuchten, ein Licht
leuchten jetzt brüllen zurück jetzt etwas Lärm
machen ich glaube, dass sie uns Jungs gefangen haben

kann nicht die Linie
niemand nicht Zeh 'Round hier ist es immer' um Mitternacht
Wir haben nicht keine Brüder hinter sich gelassen
haben Wir haben noch niemanden nicht Zehe die Linie

das ist nicht die Reiterei wir
gehört es der regen ist, die auf der Erde
abstürzt Jetzt ist unsere Frauen und unsere Kinder sagen wir verletzt ist nicht
Aber nein, das ist nicht die Kavallerie wir
gehört
Es ist dunkler als je zuvor in der Mine
ein Licht leuchten, ein Licht
leuchten nun zurück jetzt brüllen einige Geräusche machen
ich glaube, sie gefangen haben uns Jungen

They've Trapped Us Boys Songtext auf Deutsch von Jakob Dylan durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass They've Trapped Us Boys Songtext auf Deutsch durchgeführt von Jakob Dylan ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von They've Trapped Us Boys Songtexte auf Deutsch?