Zum Seitenanfang

Übersetzung The Galley Songtext auf Deutsch

Ziehen Sie das Gewicht gegen den Wind
Die Notlage der Sträfling
Angekettet an diesem kalten Bank, sechs bis das Ruder
Verurteilt zu einem frühen Grab

Mit Eisen in unserer Seele und Feuer in unsere Handgelenke
die Wellen Slicing und das Meer
unten Verrottung, werden sie uns /> Nur Meuterei oder Tod uns frei

Arme wachsen taub und die dem Schlag der Trommel, Tropf
vom Knall der Peitsche

Blut doth Wir sind verdammt, auf die Galeere
Wir sind angekettet , auf die Galeere Schmerz
Damned, zum Galley
Wir sind Sklaven, auf die Galeere Schmerz gekettet

[Narration:]
"Das Salz gemacht die Rudergriffe wie Haifischhaut
Und unsere Lippen sind wir auf das Zahnfleisch geschnitten
Und Sie peitschte uns, weil wir nicht
rudern könnte Werden Sie uns nie gehen lassen? "
< br /> Splintered und Split, plagen die Hände des zum Scheitern verurteilt
Endlessly von Stunde zu Stunde
Stellen gebrochen, mit Hass gefesselten
Wenn die Seele

sauer wächst Off in der Abstand, der Schrei der Möwen
Und der Geruch von
Mit letzter Kraft Land nähert, ziehen wir an das Ufer
Und Traum zu entfliehen, wenn wir
< br /> Aber Sirenen Angriff, mit ihren Liedern der Liebe
Mermaids umgeben uns wie weg schieben wir
Unsere Arme immer noch taub und das Blut tropft noch
im Takt der Trommel aus dem Riss der Peitsche

Damned, zum Galley
Wir sind auf die Galeere Schmerz
Damned, auf die Galeere
Wir sind Sklaven angekettet die Galeere Schmerz
Wir sind in der Galley Loch

[Solo]

Damned, zum Galley
verrotten Wir sind angekettet, zu die Galeere Schmerz
Wir verdammt sind, auf die Galeere
Wir sind Sklaven, auf die Galeere Schmerz

gekettet Nur der Tod wird uns frei ...

The Galley Songtext auf Deutsch von Accept durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass The Galley Songtext auf Deutsch durchgeführt von Accept ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von The Galley Songtexte auf Deutsch?