Zum Seitenanfang

Übersetzung Sweet Thames Flow Softly Songtext auf Deutsch

Ich traf meinen Mädchen in Woolwich Pier unter dem großen
Kran stehend Und all die Liebe, die ich für sie empfand es bestand alle verstehen
auf dem Fluss ihre Segeln nahm, fließen süßen Fluss fließen
London Stadt war Mine zu geben, ihr, süß Themse fließen sanft
aus der Themse in eine Krone, fließen süßen Fluss fließen
Wir machten eine Brosche aus Silber Stadt, süß Themse fließen sanft

in London Yard ich hielt ihre Hand, bei Blackwell Point I sah sie
auf der Isle of Dogs ich den Mund küsste und umarmte sie zärtlich
die Glocken gehört von Greenwich Klingeln, fließen süßen Fluss fließen
die ganze Zeit mein Herz sang, süß Themse fließen sanft
Limehouse erreiche ich sie dort gab, fließen süßen Fluss fließen
Als Band für ihr Haar, süß Themse fließen sanft

Von Putney Bridge sie noch einmal an Wapping, fließen süßen Fluss fließen
zu Nine Elms Reichweite tanzen wir Wange an Wange
eine Halskette aus London Bridge ihre Schönheit wurde verbessert
wurden Kissed Danach gibt es kein Halten mehr war, süß Themse fließen sanft
Gab ihr Hampton Court zu verdrehen, fließen süßen Fluss fließen
In ein Armband für das Handgelenk, süß Themse fließen sanft

Aber nun, ach, die Flut hat geändert, meine Liebe, die sie von mir gegangen ist
und Frost des Winters hat mein Herz berührt und Knollenfäule setzen auf mich
Nebel kriecht auf dem Fluss ist, fließen süßen Fluss fließen
Sonne und Mond und Sterne leise weg mit ihr, süß Themse fließen sanft /> Swift die Themse läuft zum Meer, fließen süßen Fluss fließen
Lager Schiffe und ein Teil von mir, süß Thames Fluss

Sweet Thames Flow Softly Songtext auf Deutsch von Cherish The Ladies durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass Sweet Thames Flow Softly Songtext auf Deutsch durchgeführt von Cherish The Ladies ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von Sweet Thames Flow Softly Songtexte auf Deutsch?