Zum Seitenanfang

Übersetzung Living Reverie Songtext auf Deutsch

Schneiden Sie denn nichts
bleibt aber die Geister, die einfach nicht zu verlassen scheinen
Wach bleiben für drei Tage gerade
Oder verbringen Sie eine Woche unter meinem Blatt

ich mein Zustand
kompromittiert habe aus diesem kompromisslosen Gewicht
des Seins ich Belastungen baue, glaube verlassenen
ich weiß nicht, wie ich auf diese Weise

Aber ist der Schaden zu bleiben
Wie lange kann ich das Leben immer Wegdrücken?

Ein weiterer Monat, an einem anderen Tag
je länger ich dies umso weiterhin tun, ich werde zu zahlen haben
Ein weiterer Stich, ein weiterer Schwung
die Welt werfen Schläge und ich kann das Tempo

nicht mithalten Eine weitere Tour, ein anderer Zustand
Ein weiteres verdammtes Jahr ohne einen Pfennig Geld, um meinen Namen
es Give it up, wegschieben
ich bin ein Fan von Veränderung
immer aber nie, wenn diese Änderung mich />

ich es all meinen Mut gab, aber ich denke, dass alle einfach nicht genug
ich trauere um Stabilität, ich bin krank über einen toten Beat
singen Die hohe Lebensdauer nach unten kommt und ich habe nichts mehr übrig

zu sagen, dass Sie auf jeden Fall verstehen, würde ich auf meiner eigenen
bin ich bin auf meine eigene, ich bin auf meine, auf meiner eigenen
In meinem eigenen, auf meiner eigenen, auf meiner eigenen, auf meinem eigenen

Auch wenn ich diese
Die wegwerfen Speicher wird immer verfolgen mich /> Von den Tagen So verdammt hell schien, dass es Licht

blendete Nun wird die Sonne nicht wieder
Jetzt steigen die Sonne nicht steigen, mein Freund
Nun ist die Sonne gewonnen t mein Gesicht
berühren ich mein Schicksal akzeptiert habe, ich bin Fallenlassen aus dem Rennen

Living Reverie Songtext auf Deutsch von Endwell durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass Living Reverie Songtext auf Deutsch durchgeführt von Endwell ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von Living Reverie Songtexte auf Deutsch?