Zum Seitenanfang

Übersetzung La Braconne Songtext auf Deutsch

Juliette Françoise Simone oder
Was auch immer sie
genannt Ob p'tites groß, glatt oder lockig Haar
Ich will küssen alle
Aber ach Gott vergib mir
Mein Herz niemandem
gehört mein Herz, es ist verrückt, es têtonne es es braco-oo-onne

juponne ich habe Respekt vor ihnen Bridesmaid sie
Aber ich bin nicht der FIDE-e-
Jeder auf seine Sachen und es ist nie das gleiche
mein Herz auf der Hut zu bringen
Dieses ist lang und cheti-i-ve
Dieses prall und Lasci-i-ve
Diese doe dann versteckt
Wolfszähne oder alle drei mich verrückt ...

Juliette Françoise Simone oder
Was auch immer sie Li'l
ob groß, glattes Haar lockig oder genannt werden
ich will sie alle
zu umarmen Aber ach Gott vergib mir
Mein Herz niemandem
gehört mein Herz, es ist verrückt, es têtonne es juponne, es braco-oo-onne

das ist kein Leben für ein ho-om-me
all die po-om-
Als meine Mutter sagte mir "es platzen meine Gesundheit"
Y Nächte, die ich
nicht singen kann Gott aber solange man ist Spiel-was-nicht
Dies ist nicht die Zeit, die wir hatten Spiel-nicht-alle
Komm zu mir jeder dran
und vielen Dank für Ihre Ausströmen von Liebe ...

Juliet oder Françoise Simone
Welchen Namen geben wir Ihnen /> p'tites und große, steife ch'veux lockig

Aber ach Gott verzeihen sie mir
Mein Herz niemandem
gehört mein Herz, es ist verrückt, es têtonne es juponne es braco-oo-onne

{Refrain:}
Juliette Françoise Simone oder
Was auch immer der Name, den er uns
gibt, ob man blond oder brünett, gerade oder lockiges Haar
er würde uns alle
küssen Aber ach Gott verzeihe ihm
ihr Herz gehört niemandem
Sein Herz, er ist verrückt, er têtonne es juponne es braco-oo-onne ...
{ad lib. ..}

La Braconne Songtext auf Deutsch von Serge Lama durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass La Braconne Songtext auf Deutsch durchgeführt von Serge Lama ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von La Braconne Songtexte auf Deutsch?