Zum Seitenanfang

Übersetzung Cut Some Rug Songtext auf Deutsch

Scheint so, als wärst du immer eine Million Meilen weit weg,





Aber jetzt soweit ich sehen kann,
Du hast etwas kommen,
Und die ganze Zeit bist du hinter mir
Und die ganze Zeit erinnert ihr mich,
Von Blitzkrieg und dem Doodlebug,
Salz auf eine sprudelnde Schnecke,
Du sagst, dass ich jederzeit mit dir reden kann <
























Aber es ist schwer, Verantwortung zu haben und
Und die Beurteilung durch Sie, eine Persönlichkeit

Und die ganze Zeit erinnern Sie mich,
Von Blitzkrieg und dem Doodlebug,
Salz auf eine sprudelnde Schnecke,
Sie sagen, dass ich jederzeit mit Ihnen reden kann,
Aber ich möchte nur ein paar Teppiche schneiden,
Drehen Sie sich Weg und Zucken,
Und sagen, dass ich reden kann, jederzeit
Und die ganze Zeit erinnern Sie mich,
Von Blitzkrieg und die doodlebug,
Salz auf Eine sprudelnde Schnecke,
Sie sagen. Ich kann jederzeit mit Ihnen reden,
Aber ich möchte nur einen Teppich schneiden,
Schalten Sie sich weg und zucken,
Und sagen, dass ich Sie jederzeit sprechen kann
Ich kann Sprechen Sie mit Ihnen zu jeder Zeit

Aber ich möchte nur einen Teppich schneiden,
Von Blitzkrieg und die doodlebug,
Salz auf eine sprudelnde Schnecke
Sie sagen. Ich kann jederzeit mit Ihnen reden,
Aber ich will nur einen Teppich schneiden,
Schalten Sie sich weg und zucken,
Sie sagen, dass ich jederzeit reden kann.
Jederzeit , Jederzeit, jederzeit. Aufrechtzuerhalten.

NewPP-Grenzwertbericht Anzahl der Preprozessorknoten: 2035/300000 Post-Expansion schließen Sie Größe ein: 13429/2097152 bytes Vorlage Argument Größe: 6797/2097152 Bytes Teure Parser-Funktion zählen: 1/100 ExtLoops zählen: 3/100 ->

Cut Some Rug Songtext auf Deutsch von The Bluetones durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass Cut Some Rug Songtext auf Deutsch durchgeführt von The Bluetones ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von Cut Some Rug Songtexte auf Deutsch?