Zum Seitenanfang

Übersetzung At The Clear Fountain Songtext auf Deutsch

Subtil et vielseitig le Reptil tranquille
(subtil und vielseitig die ruhige Reptil)
Entre dans le rhytme comme auf entre dans une femme facile
(wird im rhythmn als eine in einer einfachen Frau bekommt)
anwesend malgre le temps comme de Nina Ricci (1)
"l'air du temps" (heute, trotz der Zeit wie "die Luft der Zeit" von Nina ...)
Est Plus en forme que Victor Pecci (2)
(ist in einer Form besser als Victor ...)
Esprit Sain, corps sain up-to-date
(gesunder Geist, gesunder Körper und auf dem neuesten Stand)
La quete de connaissance et lui Forment en fait
(die Suche nach Wissen und ihn in der Tat bilden)
Un fait intrinsèque
(eine innere Tatsache) < br /> Tout se passe comme par passe-passe
(evrything durch bloße Trickserei der Hand geschieht)
Pour le philantrope du pop
(für die philanthropischen Mann von Pop (Musik))
Mais note que ca Parlotte peut-etre une Arm-Sperre
(Beachten Sie aber, dass vielleicht ein Arm-Lock-Chats)
Est-ouest la Peste infeste les rimes Antidote
(Ost-West die pleague befällt das Antidot rimes)
Qui m'ecartent des 'Stupids auf den Blöcken'
(das mir fern halten die "Stupids ...)
Lesees les ailes aisees les laissent dans leur aleze
(Unrecht die easied Flügel ließ sie in ihrem Unterblatt)
Telle est la bise ou l'alize heros de leurs Thesen niaises
(so ist die "bise" oder die alize, heroe ihrer dummen Thesen)
Et biaisees qui les ramenent 6-7 ans avant la sixieme
(und voreingenommen, die sie 6-7 Jahre zurück, bevor die "sechste")
Ou les gosses apprennent 'A la claire fontaine'
(wo die Kinder lernen "A la claire ... ')
Comme a l'epoque ou le Swinger philosophique tetu
(wie wenn die philosophische stur Swinger)
Etait vetu d'un einfache kurze
(trug nur eine kurze Hose)
Nous faisions des Additionen sur le tableau noir
(wir Ergänzungen auf das machen verwendet ( schwarz) Tafel)
De retour au pupitre j'avais le nez Pose sur mon buvard
(zurück zu meinem Schreibtisch hatte ich meine Nase auf meine Kladde stecken)
A la recre c'etait Fuß , Cache-Cache et billes
(in der Pause war es Fußball, verstecken und suchen und Murmeln)
A la sortie les mini-ouofs taxaient (sl.) les a la vanille glaces
(nach der Klasse der "Mini-ouofs 'zu stehlen Vanille-Eis verwendet)
Désormais c'est la crise dans la rue des gens gisent
(von nun an, es ist Krise, liegen Menschen in die Straßen)
auf der Piste les traces du Christ quand le Materialismus
(ein Pfade hinunter den Spuren des Christus als Materialismus)
Se materialisieren, et de la lutte des glaces auf passe ein celle des Klassen
(materialisiert sich, und aus dem Eis Kampf geht man /> Klassen eins bis Ceux qui taxaient les Kegel sont maintenant ceux qui vont faire des casses
(diejenigen, die verwendet "Kegel" zu stehlen (= Eis) sind jetzt Menschen, die
Sie Einbrüche)
Le hic c'est que ces Süchtigen a l'assedic ta bique
(die Problem ist, dass diese "assedic'-Süchtigen Ihre Ziege (??]]
La crise est aussi triste que l'Empörung a la rue Coppernic (3)
(die Krise ist so traurig, wie die Empörung auf die Coppernic Straße)
La haine ne paie pas c'est l'ANPE qui paie
(Hass nicht zahlen, aber die 'ANPE' ist)
Ceux qui regrettent l'ecole, les pions et veulent du casse-monnaie
(diejenigen, die die Schule bedauern, die Vorgesetzten und wollen 'change-breaker'
(= Geld))
Les Ports ou la maitresse leur apprenait sans peine < br /> (die Häfen, wo die schoolmistress ohne Mühe ihnen gelehrt)
Et sans haine malsaine 'A la claire ..'
(und ohne ungesunden Hass ...)
Changement de style changement de Thema
(der Stil des Wechsel und so das Thema)
change~~POS=TRUNC de Raureif, calme, saine et sereine
(die Reim ändert, ruhig, Ton und heiter)
Ainsi le rythme imite le rythme du septieme ciel (4)
(so ahmt die rhythmn die rhythmn des 7. Himmel)
Comme dans un film de Marc Dorcel (5)
(wie in a M. Dorcel des Films)
Je fais de la musique voila pourquoi j'ai plein de collegues
(ich Musik mache, die ist, warum ich so viele Freunde)
J'herite de leur Beine et Dynamit Charlie Haulegue
(I erben ihr Vermächtnis und dynamites ...)
La dubitative plume du poete du bitume
(die dubitative Feder des Dichters des Teers)
Fait rrra- ta-ta-ta sur les tartes au Thune (sl.)
(nicht RRA ta ta auf den Geld-Torten)
Telle la Madone de la melodie, minable Madonna
(wie der Madona der Melodie schäbig Madonna)
Je lui prefere Tabatha qui ne Cache pas et ne pas chante
(ich ziehe Tabatha (6), die nicht versteckt sich und singt nicht
Constate que l) " auf vend des disques avec une culotte
(feststellen, dass eine Datensätze mit Knickerbocker verkauft)
Et une jupe hu-la-huuue!, barbatruc! (7)
(und einen Rock hu-la-huue!, Barbatruc!)
Et l'on vend du sexe au sexe, Clignancourt (8) humaine
(und Sex wird verkauft Geschlecht, menschliche 'Clignancourt')
Elle se brocante elle-meme
(sie Dschunken selbst)
moi je ne pas juge, moi j'aime 'A la claire fontaine'
(I, ich nicht beurteilen, ich, ich mag 'AT THE CLEAR BRUNNEN')

At The Clear Fountain Songtext auf Deutsch von MC Solaar durchgeführt und Urheberrechte sind Eigentum der Autoren, Künstler und Labels. Sie sollten beachten, dass At The Clear Fountain Songtext auf Deutsch durchgeführt von MC Solaar ist nur für didaktische Zwecke, und wenn Sie den Song mögen, sollten Sie die CD kaufen.


Was ist die Bedeutung von At The Clear Fountain Songtexte auf Deutsch?